Traduttore: le problematiche di questo duro mestiere

traduttori

Fare il traduttore è un lavoro un po’ più complicato di quanto ci si aspetta. Hai studiato inglese dalla terza elementare in poi. Guardi film e serie TV solo sottotitolate, mai in lingua italiana doppiata. Leggi tranquillamente e parli abbastanza fluentemente in inglese, e hai anche qualche attestato di lingua come il B2 di Oxford […]

Vita di un traduttore freelance

traduttore freelance

Il lavoro freelance è oggi una realtà ben consolidata, specialmente nel campo della comunicazione online e del digital marketing.  Un freelance è un lavoratore in proprio, autonomo da un punto di vista fiscale, libero da sedi fisse e orari di lavoro. Sembra il sogno di tutti, no? Guadagnare seguendo le proprie passioni e non dipendere […]

Errori nelle traduzioni: cosa fare?

errori nelle traduzioni

Il mestiere del traduttore è spesso caratterizzato dalla creatività, dote indispensabile per rendere il significato corretto di un concetto da una lingua all’altra. Può capitare, però, che, un po’ per inesperienza, un po’ per un comune errore di comprensione del testo, alcuni passaggi di una traduzione non siano esattamente fedeli al significato originale, fino ad […]

Il cioccolato un buon amico del traduttore: perché?

cioccolato

Nelle notti insonni di chi lavora come traduttore e ha delle consegne urgenti da finire, un solo vero amico può correre in soccorso e farvi rimanere svegli: il cioccolato! Capita spesso che i lavori di traduzione abbiano un inizio certo e una fine alla quale si arriva di corsa, perché le scadenze si avvicinano più […]

Aniti