12/03/2019

Corpus corpus delle mie brame… Cosa può rivelare un corpus sull’utilizzo delle parole

Il 6 Aprile 2019, alle ore 14.30, presso l’Hotel Michelangelo, a Milano al termine dell’Assemblea ordinaria dei soci Aniti si terrà il seminario Corpus corpus delle […]
11/03/2019
traduttori esperienza

Traduttori alle prime armi: come fare esperienza?

La pratica è l’insegnante più importante che potrete incontrare per diventare dei traduttori professionisti. Oltre agli studi in lingue, traduzione e interpretariato, è infatti molto importante […]
05/03/2019
mediatori culturali

L’importanza dei traduttori: imprescindibili mediatori culturali

Perché i traduttori sono così importanti nel panorama dello scambio di conoscenze tra due culture diverse? Di qualsiasi epoca storica fossero e qualsiasi fosse il loro […]
02/03/2019

Seminari sulla Traduzione presso l’Università Orientale del Piemonte

#AnitiSiMuove Martedì 19 febbraio 2019, a Vercelli presso il Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università del Piemonte Orientale si è svolto il primo del ciclo di seminari […]
26/02/2019

Essere poliglotta: vantaggi e prospettive lavorative

Studiare e conoscere più lingue non solo apre le porte a varie professioni, ma a quanto pare è anche un grande vantaggio in termini biologici. Secondo […]
22/02/2019

Assemblea ordinaria dei soci 2019

SABATO 6 APRILE 2019, alle ore 9.30 presso il MICHELANGELO HOTEL MILANO – via Luigi di Savoia 6, Milano – (accanto alla Stazione Centrale)  si terrà […]
19/02/2019

Seminario Aniti sui corpora – Milano 6 Aprile – Hotel Michelangelo

Corpus corpus delle mie brame… Cosa può rivelare un corpus sull’utilizzo delle parole”. E’ questo il tema del nostro tradizionale evento post-assembleare che si terrà il […]
18/02/2019

Curiosità sulle lingue nel mondo

Cosa sappiamo davvero sulle lingue? Sistemi di comunicazioni complessi, propri di specifiche comunità con il loro lessico o sintassi. Sappiamo che nel mondo esistono 2.700 lingue […]
14/02/2019

Tipologie di traduttore: quanti tipi di traduttori esistono?

Il lavoro di traduzione dei testi è difficile, connotato da numerose sfaccettature che, se ben conosciute e utilizzate, fanno la vera differenza di qualità tra una […]
Italiano