Titolo webinar | Tradurre la finanza: dalla comprensione del testo ai concetti e al lessico finanziario |
Data e ora | Lezione 1: 11 NOVEMBRE – hh. 17.30 – 19.30 Lezione 2: 18 NOVEMBRE – hh: 17.30 – 19.30 |
Programma | Sei un traduttore ma non sai leggere i testi economici-finanziari? Questo webinar ti guiderà in un percorso che partendo dalla comprensione del testo approfondirà concetti e lessico finanziario Modulo 1: Shares Origins of Ltd companies Losses and Gains on the Stock Exchange Supply and Demand Commodities Modulo 2: Monetary Policy Central Banks Interest Rates Inflation |
Docente | Davide De Leo |
Bio Docente | Traduttore professionista dal 1991, Davide De Leo è specializzato in testi economici, finanziari e giuridici. Ha una Laurea in Traduzione dell’Università di Ginevra (Ecole de Traduction et d’Interprétation) e un Dottorato di ricerca (PhD) sulla traduzione delle sentenze dell’Università del Surrey, in Inghilterra. Dal 2006 insegna traduzione specializzata (economico-finanziaria e giuridica) e tiene corsi di formazione professionale continua sulla comprensione del testo, seminari di teoria della traduzione giuridica e di traduzione interculturale presso l’Università del Surrey (2006-2018), la City University di Londra (2011-2018) e varie agenzie di traduzione e associazioni professionali. È traduttore “certificato” (ITI) nel Regno Unito, iscritto all’ANITI dal 2023, iscritto alla Lista dei traduttori del Consolato italiano a Londra e traduttore giurato presso il Tribunale di Milano. |
Modalità | Online – piattaforma GotoMeeting |
Come iscriversi | Per iscriversi è necessario compilare il seguente modulo, dopo aver effettuato il pagamento entro lunedì 4 novembre 2024: https://forms.gle/vfJGiNpcvmHrfzci6 È possibile iscriversi all’intero corso o solo al primo dei due moduli singolarmente. Non è possibile iscriversi solo al secondo, per il quale il primo è propedeutico. Si segnala che non è possibile completare l’iscrizione al modulo senza prima aver effettuato il pagamento e caricato la ricevuta nell’apposito campo. |
Quota partecipazione | Soci ANITI: per il primo modulo: € 35 – per l’intero corso: € 55 Non soci: per il primo modulo: € 60 – per l’intero corso € 80 Soci di membri FIT: per il primo modulo: € 45 – per l’intero corso € 70 Le quote indicate per l’intero corso vanno versate in un’unica soluzione. Nel caso in cui ci si iscriva solo al primo modulo e si voglia successivamente iscriversi al secondo, sarà necessario versare una ulteriore quota pari a quella prevista per il primo modulo singolo, entro e non oltre il 13 novembre. Pagamenti a mezzo bonifico bancario sul c/c intestato ad ANITI – Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti BPER BANCA IBAN: IT02X0538701616000042162674 Cod. SWIFT: BPMOIT22XXX Specificando la seguente CAUSALE: Contributo per webinar_Titolo evento_data evento N.B. Le spese bancarie dei bonifici provenienti dall’estero devono essere obbligatoriamente a carico del mittente. In difetto l’iscrizione non potrà essere accettata e quanto versato non verrà restituito. |
Combinazione linguistica | INGLESE – ITALIANO e ITALIANO – INGLESE |
Crediti e attestato di partecipazione | La partecipazione al webinar dà diritto a 1 credito formativo per ora di lezione. Attestato di frequenza disponibile su richiesta. |
NOTE | Si segnala che il corso non prevede il rilascio di una registrazione né dell’eventuale materiale (slide) utilizzato dal docente, che resta di proprietà esclusiva dell’autore. Si segnala, inoltre, che le quote versate non sono rimborsabili. Per altre info scrivere unicamente al team eventi formativi di ANITI: eventiformativi@aniti.it |