A CHI SI RIVOLGE?
A interpreti di conferenza (con più o meno esperienza) che vogliono:
- saperne di più sugli aspetti gestionali, tecnici, organizzativi degli eventi online/ibridi interpretati
- ampliare la propria gamma di servizi linguistici sfruttando le possibilità date dagli eventi online
- offrire servizi di consulenza pre/durante e post-incarico di interpretazione in eventi online/ibridi
IL PROGRAMMA
Sessione 1:
Consulenza pre-incarico di interpretazione
– Quale soluzione per quale evento? Remoto? Presenziale? O ibrido?
– Checklist di punti da concordare col cliente (aspetti tecnici, organizzativi, clausole da inserire a preventivo)
Sessione 2:
Supporto durante l’incarico di interpretazione
– Informazioni per partecipanti, oratori, moderatori
– Registrazione
– Closed-captioning
– Gestione imprevisti-tipo
Sessione 3:
Servizi extra dopo l’incarico
– Trascrizione/sbobinatura
– Stesura verbale
– Produzione sottotitoli
– Produzione voice-over
I DOCENTI
Francesco Cecchi
Interprete di conferenza socio Assointerpreti, laureato alla Scuola Interpreti di Forlì dove è attualmente assegnista di ricerca, oltre che docente di Interpretazione.
Appassionato di tecnologia e sport, di cui ha fatto i suoi ambiti di specializzazione. Il suo progetto di ricerca, Educational Interpreting, si è svolto in gran parte su Zoom in modalità simultanea in modalità ibrida.
Michela Bertozzi
Interprete di conferenza con esperienza decennale, dottoressa di ricerca in Interpretazione e Traduzione nonché docente di Interpretazione presso la Scuola Interpreti di Forlì.
Oltre alla libera professione, affianca la didattica dell’Interpretazione tra spagnolo e italiano, in larga parte svolta su Zoom.
MODALITÀ DI PAGAMENTO
È possibile pagare con Carta di Credito e Paypal direttamente dal sito dopo aver effettuato la registrazione (vedi sezione Quote di Iscrizione) oppure con Bonifico Bancario scrivendo a info@cabinadoppia.com
Per informazioni e iscrizioni: www.cabinadoppia.com e info@cabinadoppia.com