Traduzioni farmaceutiche: le difficoltà
La traduzione medica e/o farmaceutica è molto delicata: servono competenza, precisione e serietà in quanto qualsiasi errore, fraintendimento o similari va a discapito delle persone e della loro salute. Ovviamente, quindi, il traduttore deve essere a conoscenza di un vasto glossario medico per poter affrontare nel modo giusto una traduzione. I testi nell’ambito della traduzione […]