Errori nelle traduzioni: cosa fare?

errori nelle traduzioni

Il mestiere del traduttore è spesso caratterizzato dalla creatività, dote indispensabile per rendere il significato corretto di un concetto da una lingua all’altra. Può capitare, però, che, un po’ per inesperienza, un po’ per un comune errore di comprensione del testo, alcuni passaggi di una traduzione non siano esattamente fedeli al significato originale, fino ad […]

Aniti